Remplissez en utilisant les jours de la semaine. Puis, chantez si vous voulez!
Lundi matin, le roi, sa femme et le petit prince sont venus chez moi pour me serrer la pince. Mais comme j'étais parti le petit prince a dit: "Puisque c'est ainsi nous reviendrons Mardi !"
matin, l'empereur, sa femme et le petit prince sont venus chez moi pour me serrer la pince. Mais comme j'étais parti, le petit prince a dit: "Puisque c'est ainsi nous reviendrons !"
matin, le roi, sa femme et le petit prince sont venus chez moi pour me serrer la pince. Mais comme j'étais parti, le petit prince a dit: "Puisque c'est ainsi nous reviendrons !"
matin, le roi, sa femme et le petit prince sont venus chez moi pour me serrer la pince. Mais comme j'étais parti, le petit prince a dit: "Puisque c'est ainsi nous reviendrons !"
matin, le roi, sa femme et le petit prince sont venus chez moi pour me serrer la pince. Mais comme j'étais parti le petit prince a dit: "Puisque c'est ainsi nous reviendrons !"
matin, le roi, sa femme et le petit prince sont venus chez moi pour me serrer la pince. Mais comme j'étais parti, le petit prince a dit: "Puisque c'est ainsi nous reviendrons !"
matin, le roi, sa femme et le petit prince sont venus chez moi pour me serrer la pince. Mais comme j'étais parti, le petit prince a dit: "Puisque c'est ainsi nous reviendrons ".
Prisonnier dans la peur qu'on nous inculque Laisse-les nous mépriser nous appeler jeunes et incultes C'est la maladie du siècle, dans le cœur : des surins Les terriens sont en terreur, ont enterré ce qui faisait d'eux des humains Ca fait un bail qu'on a tout balancé dans la fosse Comment a-t-on pu zapper que l'amour était le moteur de notre propre force ? On se renferme tous malheureux dans nos petites cases La vie se cache dans chaque recoin même des plus petites phrases veille sur ton cœur, il peut vite glacé de froid Il faut garder sa vigilance pour ne pas s'éloigner de soi Chaque instant est une prière Prends soin de tes pensées Demeure-les sensées pour ne plus broyer de la pierre Le système est un mirage, les barrières illusoires Les angoisses sont des pailles auxquelles Babylone veut nous faire croire Le cœur détaché tout commence dans la tête La révolution totale n'est pas qu'un but c'est un chemin et une quête
~Refrain~ On doit redevenir humain. Whoo oye oye ! (x4)
Les barrières sont dans nos têtes, les limites dans nos cœurs Le travail est profond pour s'émanciper de l'horreur Après des siècles d'aliénation Après des siècles d'aberration On s'est construit nos propres prisons Enfermés dans les forteresses de nos égos La vie ne passe plus à travers ; on se sent mourir, on sort les crocs On s'entretue et on s'oublie en accusant autrui On brûle nos rêves de notre plein gré pour libérer nos cris Demis-Hommes, on a des clous au bout de nos ailes La vraie révolution sera le changement de nos êtres La force est en nous-même, secret de la création Entends des anges à ton oreille te souffler la mission Cherche la pureté en ton cœur vu que l'horreur nous encercle Trésor enfoui, secret de nos ancêtres Mémoire oubliée dans un coin d'évolution Enfant de l'humanité on porte en nous la solution
~Refrain~
La machine nous a appris à ne pas sourire dans la rue A ne pas voir le pauvre qui crève en demandant de l'aide Elle nous a enseigné que l'amour était une faiblesse Tout comme les larmes, les faiblesses N'ont pas de place dans leur système Violente elle nous a formé à encaisser les coups Clamant le « Chacun pour soi et le diable pour tous » Elle nous a appris à ne pas regarder son voisin A voir pour comparer et puis pour jalouser son pain Elle nous a dénaturé jusqu'à ce qu'on banalise le mal Qu'on glorifie le diable et qu'on en sous-estime le drame Elle nous a convaincu que pour vivre à Babylone Il ne fallait plus être humain mais être un robot ou un clone Elle a fait de nous ses enfants Redessinés à son image, aussi gris que l'ensemble de son rivage Enfant de Dieu, l'amour et la mémoire seront nos armes Sur le chemin du retour vers la vérité de nos âmes
TRADUCTION
Pres en la por que ens van ensenyar Que ens menyspreen i ens diuen els joves sense educació És la malaltia del segle, al cor: Superintendent La terra és de terror, el que els va fer enterrat humans Ha estat un temps que s'ha inclinat a la cuneta Com podien zap que l'amor era el motor de la nostra pròpia força? Contindrà tots els infeliços a les nostres caixes petites Vida està amagada en cada racó, fins i tot frases més petites vetllar pel seu cor, pot ràpidament gelada Hem de seguir vigilants per a no sortir de casa Cada moment és una oració Tingues cura dels teus pensaments Segueix sent sensible per ells no per aixafar a la pedra El sistema és un miratge il.lusori barreres Ansietats són palletes que Babilònia ens volen fer creure El cor de qualsevol comença a separar al cap La revolució total no és una meta sinó un camí i una recerca
Chorus ~ ~ Hem de ser humans. Whoo Escolta sent! (x4)
Les barreres estan en els nostres caps, les limitacions en els nostres cors, El treball és profund a emancipar-se de l'horror Després de segles de l'alienació Després de segles de l'aberració Havíem construït les nostres pròpies presons Tancats en les fortaleses dels nostres egos La vida ja no passa, que se sent en morir, ens anem els ganxos Ens maten els uns als altres i ens oblidem de culpar altres Es cremen els nostres somnis de la nostra pròpia voluntat d'alliberar als nostres crits Demis-Men, va ser ungles després de les ales La veritable revolució canviarà nostre ésser La força està en nosaltres mateixos, el secret de la creació de Àngels escolten a l'orella li bufen la missió Cercar la puresa en el teu cor que va veure l'horror que ens envolta El tresor amagat secrets dels nostres avantpassats De memòria en un racó oblidat de l'evolució Nen de la humanitat és que ens ha portat la solució de
Chorus ~ ~
La màquina no ens ha ensenyat a somriure al carrer No troba el pobre home que irromp a demanar ajuda Ella ens va ensenyar que l'amor és una debilitat Igual que les llàgrimes, la debilitat No tenen cabuda en el seu sistema de Violents que ha entrenat amb els cops Reivindicació de la "Cada un per a ell i el diable per a tothom" Ella ens va ensenyar a no mirar al seu veí Característiques per comparar i després a l'enveja del seu pa S'ha distorsionat fins que es trivialitza el mal Que glorifica el diable i que un subestima el drama Ella ens va convèncer que viure a Babilònia Ha de ser humà, però sent un robot o un clon Ens ha fet els seus fills Redissenya la seva imatge tan grisa com tota la línia costanera Fill de Déu, l'amor i la memòria seran les nostres armes En el camí de tornada a la veritat de les nostres ànimes
Sans etoile ni couronne ni fleur Que dans l’air flotte une meme couleur Couleur Chants d’amour chants de bataille Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui Aujourd’hui
Tous le meme drapeau (x2)
Un signal un emblème vainqueur Sur nos derives et nos erreurs Prends le monde et prends tes armes Prends soin du lendemain qui arrive Qui arrive Cherche pas d’autres batailles Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui Aujourd’hui
Tous le meme drapeau (x4)
Avec moi et l’armee des fleurs On reve aussi du meilleur Chants d’amour chants de bataille Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui Aujourd’hui
Tous le meme drapeau (x2)
Chants d’amour chants de bataille Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui Aujourd’hui
Tous le meme drapeau (x5)
Il n’y a qu’une guerre à faire aujourd’hui Tous avec le Captain Samouraï Flower
Traduction:
Sense estrella o corona o una flor Ja sigui a la flota aèria d'un sol color Color Cançons de la batalla cançons d'amor Hi ha una guerra que fer avui Avui
Tots la mateixa bandera (x2)
Un guanyador emblema del senyal En els nostres errors i derivats Prendre el món i prendre les armes Tingueu cura del que passa a continuació Succeeix Busco no batalles més Hi ha una guerra que fer avui Avui
Tots la mateixa bandera (x4)
Amb mi i amb l'exèrcit de les flors També el somni d'una millor Cançons de la batalla cançons d'amor Hi ha una guerra que fer avui Avui
Tots la mateixa bandera (x2)
Cançons de la batalla cançons d'amor Hi ha una guerra que fer avui Avui
Tots la mateixa bandera (x5)
Hi ha una guerra que fer avui Tots amb el capità Samurai Flor
Dans le jour à peine eclos Alors qu’il fait dejà chaud Je suis parti
Ne pas affronter la ville Je ferai le tour de l´île C´est mieux ainsi
Refrain: Au bord de l´eau Il y a cette fille qui m´appelle Elle me trouve beau Au bord de l’eau Je passe des heures avec elle Sans dire un mot
On ne me remarque plus Une ombre au coin de la rue Un etre à part
On s´amuse on me plaint Rien de tout ça ne m´atteint car quelque part
(Refrain)
J´ai passe tellement de temps à faire mon interessant Qu´un soir je me suis perdu
Voilà ce que je vais faire Aller au bout de la terre L´ocean à perte de vue
(Refrain)
Sans dire un mot Au bord de l´eau(x2)
TRADUCTION
En els dies incubats Si bé ja està calenta Vaig sortir
No s'enfronti a la ciutat Vaig a la volta de l'illa És millor així
Tornada: Al passeig marítim Hi havia una noia que em crida Ella és bonica Al passeig marítim Vaig passar hores amb ella Sense dir una paraula
Ningú es fixa en mi més Una ombra a la cantonada Per ser part
Fun em queixo Cap dels que no em arriben perquè en algun lloc
(Tornada)
He passat tant de temps al meu interessant Aquella nit em vaig perdre
Això és el que faré Aneu al final de la terra El mar de la vista
(Tornada)
Sense dir una paraula En la vora de l'aigua (x2)
J'aime tout Mais je sens qu'après tout Tu me fuis
Toi tu veux jouer Sans rien décider Mon cœur bat comme le tien Mais sans avoir à quel Saint se vouer Ton corps noué Tes doigts doués Chaque soupir te fait mentir en beauté
[Refrain] A l'aurore on se laisse Et tombe l'espoir à genoux Si tu reviens ne laisses pas Ce foutu doute entre nous J'aime tout J'aime tout Oui tout Et nous deux plus que tout J'aime tout J'aime tout Mais je sens qu'après tout Tu me fuis
Tu sais le nom Dis-moi le nom De ce feu qui rend fou Tu me dis non Tes yeux me font la cour Je deviens fou
[Refrain] A l'aurore on se laisse Et tombe l'espoir à genoux Si tu reviens ne laisses pas Ce foutu doute entre nous J'aime tout J'aime tout Oui tout Et nous deux plus que tout J'aime tout J'aime tout Mais je sens qu'après tout Tu me fuis
TRADUCTION
M'agrada tot Però crec que després de tot Em fas volar
Vols jugar a vostè Sense decidir El meu cor batega com el teu Però sense cap manera de convertir El seu cos establert Els seus dits dotats Cada respiració fa que vostè es troba en la bellesa
[Chorus] A la matinada ens anem I l'esperança cau de genolls Si tornes no deixis que Això probablement ens cargola M'agrada tot M'agrada tot Sí, totes les I els dos més que res M'agrada tot M'agrada tot Però crec que després de tot Em fas volar
Vostè coneix el nom Digues el nom D'aquest foc boig Vostè em diuen que no Els teus ulls em fa el Tribunal de Justícia Em enuig
[Chorus] A la matinada ens anem I l'esperança cau de genolls Si tornes no deixis que Això probablement ens cargola M'agrada tot M'agrada tot Sí, totes les I els dos més que res M'agrada tot M'agrada tot Però crec que després de tot El teu me'n vaig anar
Trop d’images, trop de remords, Quand la pensée est la plus forte, Comme il est dur de partager sa souffrance. Tous ces doutes, tout ce passé, Que tu n’as pas pu soulager, Ils sont si lourds, Bien trop lourds, à quitter. (pre refrain) J’aurais voulu que tu me portes, Que tu m’aides à être plus forte, Mais tu ne savais rien, Je ne pouvais rien expliquer, Pas même te faire deviner, Ces mots qui sont miens. (refrain) Alors je m’envolais, m’envolais, Dans des songes et des rêves, Et je m’envolais, m’envolais en rêve. Il nous faudra encore du temps, Il te faudra être patiente, Mais j’ai bien peur que tu t’essouffles de moi. Si les mots ne venaient pas, Me libérer de cet état, Je me tournais encore et toujours vers toi. (pre refrain + refrain) En rêve, en rêve, en rêve. (refrain x2)
TRADUCTION
També moltes imatges, molt remordiment Quan la ment és el més fort Com és difícil compartir el seu sofriment. Totes aquestes dubtes, tots els darrers El que no pot alleujar, Ells són tan pesats Massa pesat per sortir. (pre chorus) M'agradaria que em porti, Que em ajudi a ser més fort, Però vostè no sabia res, Jo no podria explicar Ni tan sols et fan endevinar Aquestes paraules són meves. (tornada) Així que vaig volar, el meu escapament, En els somnis i els somnis, I va volar, el meu escapament en els somnis. Portarà temps, Hauràs de ser pacient, Però em temo que t'essouffles mi. Si les paraules no arriben, Em alliberi d'aquest estat de Em vaig tornar una i altra vegada a vostè. (pre chorus + tornada) En el somni, el somni, el somni. (Chorus x2)
Je tournes en rond pour garder mon calme Seule dans le lit près du reveil, comment trouver le sommeil Mais ou es tu mais que fais-tu? Je crains le pire j'entends meme les sirenes De mauvaises pensées m'ensorcellent Comme celles que tu me sois infidel
Tu es mon soleil, maître de mes rêves Sans toi plus rien ne serais pareil Comme je t'aime (bis) Mais pourquoi me fais tu de la peine Il faut que je fasse Comme Toi Pour que tu comprennes enfin Ce que tu fais de moi Comme Toi et meme si sa ne me plait pas
Quand on en parle ne me dis pas Que je suis toujours derriere toi Oui tu es libre tu le sait bien Je ne te refuse rien, non Juste un appel est sa ira On est ensemble ou bien on ne l'est pas Ne m'ignore pas c'est pas normal tu c'est bien que sa me fait du mal
Tu es mon soleil, maître de mes rêves Sans toi plus rien ne serais pareil Comme je t'aime (bis) Mais pourquoi me fais tu de la peine Il faut que je fasse Comme Toi Pour que tu comprennes enfin Ce que tu fais de moi Comme Toi et meme si sa ne me plait pas
Je pourrais troubler ton sommeil Ne plus repondre a tes appels Je peux te laisser sans nouvelles Je peux rester ou bien me faire la belle Je ne veux pas te faire de peine
Alors ne me force pas quand meme non Ne m'oblige pas, je ne veux pas devenir celle que je ne suis pas
Sans toi plus rien ne serais pareil Comme je t'aime (bis) Mais pourquoi me fais tu de la peine Il faut que je fasse Comme Toi Pour que tu comprennes enfin Ce que tu fais de moi Comme Toi et meme si sa ne me plait pas
TRADUCTION
Arribes tard a casa no es adverteixen Em dono la volta per mantenir la calma Només al llit per l'alarma del rellotge, la forma de dormir Però, ¿on estàs, però què estàs fent? Em temo el pitjor, fins i tot escoltar les sirenes Els mals pensaments m'ensorcellent Igual que vostè sóc infidel
Ets el meu sol, amo dels meus somnis Sense tu res seria com Perquè T'estimo (bis) Però per què et fa mal He Do You Like Perquè vostè entengui per fi El que fas amb mi Com vostè i encara que no m'agrada
Quan es parla no em diu Jo sempre estic darrera teu Si ets lliure que vostè coneix bé Em puc negar res, ni Només una trucada de la seva voluntat És tot o no és No em ignora, no és normal que sóc jo que està ferit
Ets el meu sol, amo dels meus somnis Sense tu res seria com Perquè T'estimo (bis) Però per què et fa mal He Do You Like Perquè vostè entengui per fi El que fas amb mi Com vostè i encara que no m'agrada
Que podria alterar el son No respon a les trucades Puc deixar-te sense notícies Em puc quedar o em fan bella No vull ferir
Així que no em obliguen, fins i tot quan no No em obliguis, no vull ser el que jo no sóc
Sense tu res seria com Perquè T'estimo (bis) Però per què et fa mal He Do You Like Perquè vostè entengui per fi El que fas amb mi Com vostè i encara que no m'agrada