vendredi 23 octobre 2009
Le chanson 2
Eté mil huit cent soixante-huit, quelque part dans l'Grand Ouest
Il a sauté sur son cheval pour disparaître en un geste
La porte du saloon claque encore ; dehors, le vent fouette la poussière
Lui, il galope vers son sort sans jamais r'garder derrière
Est-ce qu'il cherche ou est-ce qu'il fuit ? Est-il sûr ou incertain ?
Est-ce qu'il tente de rattraper ou d'échapper à son destin ?
A quoi ressemble son avenir ? Une évidence ou un mystère ?
Il se fabrique un empire, il est fait d'ombre ou de lumière
[Calogero]
De l'ombre ou de la lumière
Lequel des deux nous éclaire ?
Je marche vers le soleil
Dans les couleurs de l'hiver
De l'ombre ou de la lumière
Depuis le temps que j'espère
Retrouver dans un sourire
Toutes les lois de l'univers
[Grand Corps Malade]
C'est l'hiver en deux mille huit, quelque part à Paris
J'ai démarré la voiture pour échapper à ce temps pourri
La porte du café tremble encore ; dehors, la pluie fouette le bitume
A chacun sa ruée vers l'or, j'accélère à travers la brume
Puisque mon temps est limité, mes choix doivent être à la hauteur
C'est une course contre la montre ou une course contre la peur
C'est toujours la même chevauchée, on vise la lueur droit devant
Même si cette quête est insensée, je cours pour me sentir vivant
[Calogero]
De l'ombre ou de la lumière,
Lequel des deux nous éclaire ?
On marche vers le soleil
Dans les couleurs de l'hiver
De l'ombre ou de la lumière
Depuis le temps que j'espère
Retrouver dans un sourire
Toutes les lois de l'univers
[Grand Corps Malade]
On court à travers les siècles, mais c'est toujours la même chevauchée
[Calogero]
As-tu peur que la route s'achève ?
[Grand Corps Malade]
Mais cette course est insensée
[Calogero]
As-tu mis un nom sur toutes les lèvres... les lèvres ?
De l'ombre ou de la lumière
Des astres qui nous éclairent
On marche vers le soleil
Dans les couleurs de l'hiver
De l'ombre ou de la lumière
Depuis le temps qu'on espère
Retrouver dans un sourire
Toutes les lois de l'univers
Retrouver dans un sourire
Toutes les lois de l'univers.
TRADUCTION
Verano de mil ochocientos sesenta y ocho, en algún lugar en el Gran Oeste
Saltó sobre su caballo y desapareció en un gesto
La puerta del salón se estrelló de nuevo, Fuera, el viento azotaba el polvo
Él, al galope a su destino sin r'garder detrás de
¿Está tratando o se trata de fugas? ¿Es seguro o inseguro?
¿Está tratando de capturas o de escapar de su destino?
Lo que parece ser su futuro? Pruebas o un misterio?
Se produce un imperio que se haga de la oscuridad o la luz
[Calogero]
En la sombra o la luz
¿Cuál de ellos nos puede aclarar?
Camino hacia el sol
En los colores del invierno
En la sombra o la luz
Desde entonces espero
Encontrar una sonrisa
Todas las leyes del universo
[Kiss Kiss]
Es invierno en dos mil ocho, en algún lugar de París,
Empecé el coche para escapar de este tiempo podrido
El café es todavía temblando, fuera, la lluvia azotó el betún
Para cada uno de su pico de oro, me acelerar a través de la niebla
Puesto que mi tiempo es limitado, mi elección debe ser igual
Es una carrera contra el reloj o la carrera contra el miedo
Es el mismo paseo, está la luz por delante
Incluso si esta búsqueda es una locura, lo hago para sentirme viva
[Calogero]
En la sombra o la luz,
¿Cuál de ellos nos puede aclarar?
Caminamos hacia el sol
En los colores del invierno
En la sombra o la luz
Desde entonces espero
Encontrar una sonrisa
Todas las leyes del universo
[Kiss Kiss]
Corrieron a través de los siglos, pero todavía a caballo
[Calogero]
¿Tienes miedo de que termina la carretera?
[Kiss Kiss]
Pero esta carrera no tiene sentido
[Calogero]
¿Has puesto un nombre en boca de todos ... los labios?
En la sombra o la luz
Las estrellas que iluminan
Caminamos hacia el sol
En los colores del invierno
En la sombra o la luz
Desde el momento que esperábamos
Encontrar una sonrisa
Todas las leyes del universo
Encontrar una sonrisa
Todas las leyes del universo.
Le chanson
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Je ferais de mes larmes mon seul combat
S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
S'il ne me restait qu'une année, ou quelques jours
J'vivrais le truc on me disant que c'est mektoub
S'il ne me restait qu'une dernière volonté
J'prendrais une feuille afin d'vous raconter
S'il ne me restait qu'un repère ça serait la famille
S'il ne me restait qu'une chance ça serait la faillite
S'il ne me restait qu'un souvenir ça serait l'enfance
Malgré l'absence de cadeaux d'noël en fin décembre
S'il ne me restait que mes yeux pour pleurer
J'avancerais la tête haute, le cœur et les dents serrées
S'il ne me restait qu'une phrase à prononcer
Je la crierais le point en l'air et les sourcils froncés
S'il ne me restait qu'un album pour convaincre
Sûr de moi je prendrais le pari à dix contre un
Parce qu'il me reste de la force j'suis encore là
S'il ne me restait qu'un mot à dire ce serait inch'allah
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Je ferais de mes larmes mon seul combat
S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
S'il ne me restait que des rêves j'vivrais en plein cauchemar
S'il ne me restait qu'un euro j'finirais taulard
S'il ne me restait que l'amour j'serais mal à l'aise
Car j'ai du mal à l'exprimer dans l'art et la manière
S'il ne me restait qu'une page sur mon cahier
J'irais tout droit vers l'essentiel sans pouvoir détailler
S'il ne me restait qu'un but pour la victoire
Ca serait dans l'temps additionnel un shoot en pleine lucarne
S'il ne me restait qu'un choix, qu'une rime, une voix, une lime
Je me fierais à mon instinct de survie
Il ne me reste qu'un round j'ai l'œil du tigre
J'espère que c'est pas l'dernier chapitre avant la fin du livre
Et s'il me restait plus qu'un pote ce serait mon rap
C'est le seul à m'comprendre et à me remonter l'moral
S'il me restait plus qu'un morceau ça serait c'lui là
La parenthèse se ferme il ne manque plus qu'le point final
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Je ferrai de mes larme mon seul combat
S'il ne me restait, s'il ne restait plus que ça
S'il me restait plus qu'à tourner la page
Fermer les yeux sur ce que je cache
S'il ne me restait plus qu'à vivre sur des "peut-être"
Je donnerais tout avant que tout ne s'arrête
A jamais, à jamais
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Je ferais de mes larmes mon seul combat
S'il ne me restait, s'il ne restait
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface
On vit avec nos rêves mais tout nous dépasse
Je ferais de mes larmes mon seul combat
S'il ne me restait, s'il ne restait
Plus que ça
El Matador, Sarah
Parce qu'il nous reste un peu d'espoir
Personne nous empêchera d'y croire
Je ferais de mes larmes mon seul combat
S'il ne me restait, s'il ne restait
Plus que ça.
TRADUCTION
Cada dia comença cada dia s'esvaeix
Vivim amb els nostres somnis, però superior a
Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla
Si hagués estat jo, si no hagués més que això
Si només tingués un any o uns pocs dies
J'vivrais les coses que estava dient que Mektoub
Si només hi hagués un últim desig
Que podria prendre un full de dir-li
Si m'hagués deixat una marca que seria la família
Si només tingués una oportunitat que duria a la fallida
Si només hi hagués una memòria que serà nen
Tot i la manca de regals de Nadal a finals de desembre
Si jo només tenia ulls per plorar
Jo diria el cap ben alt, el cor i les dents
Si només tingués una frase a pronunciar
Jo crit punt en l'aire i el nas arrufat
Si només tingués un àlbum per convèncer
És clar que tindria l'aposta en contra de deu
Perquè tinc la força que encara estic aquí
Si només tingués una paraula per dir el que Inshallah
Cada dia comença cada dia s'esvaeix
Vivim amb els nostres somnis, però superior a
Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla
Si hagués estat jo, si no hagués més que això
Si jo tingués aquest somni en un malson j'vivrais
Si només hi hagués un euro j'finirais condemnar
Si tan sols hagués amor que inquietar
Perquè tinc problemes per expressar-se en l'art i la forma en
Si només hi hagués una pàgina del meu quadern de
Jo aniria directament als detalls essencials, sense poder
Si només tingués un gol per la victòria
Seria en el temps extra un tret a la part superior
Si només tingués una opció, com la rima, una veu, un arxiu
He de confiar en el meu instint de supervivència
Només em queda una ronda Tinc l'ull del tigre
Espero que aquest no és l'últim capítol abans del final del llibre
I si hi hagués més que un amic havia de ser el meu rap
Aquesta és la m'comprendre només i me la moral
Si hi hagués més d'una peça que c'lui aquí
El parèntesi es tanca hi ha moltes més extrem qu'le
Cada dia comença cada dia s'esvaeix
Vivim amb els nostres somnis, però superior a
I ferrai meves llàgrimes la meva sola batalla
Si hagués estat jo, si no hagués més que això
Si jo havia de passar la pàgina
Tanca els ulls sobre el que oculten
Si tan sols tenia per viure "potser"
Donaria qualsevol cosa fins que tot s'atura
Sempre, per sempre
Cada dia comença cada dia s'esvaeix
Vivim amb els nostres somnis, però superior a
Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla
Si em quedava, es va quedar
Cada dia comença cada dia s'esvaeix
Vivim amb els nostres somnis, però superior a
Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla
Si em quedava, es va quedar
Més que això
El Matador, Sarah
Perquè encara tenim una mica d'esperança
Ningú no ens impedeix creure
Faré les meves llàgrimes la meva sola batalla
Si em quedava, es va quedar
Més que això
vendredi 16 octobre 2009
Remise hors délai
Les mois de l'année.
ÉCRAN: 1
Ok! c'est bien.
Ta note est: 100%.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ÉCRAN 2: Ta note est: 100%. Ok! c'est bien. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ÉCRAN 3: Très bien! Ta note est: 100%. ÉCRAN 4: Ok! c'est bien. 12 ÉCRAN 5: Bravo! Ta note est: 100% ÉCRAN 6: Très bien! Ta note est: 100 % ÉCRAN : 7 Correct! Ta note est: 100%. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ÉCRAN: 8 % de réussite 92% | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tom Frager-Lady Melody
J’me laisse aller souvent,
C’est vrai, j’attends,
Que passe le mauvais temps,
Et qu’on fasse comme avant,
J’suis pas certain d’avoir trouvé ma place,
J’suis pas certain mais pour éviter la casse,
J’ai trouvé ma p’tite lady, melody, oh oh oh oh oh
Elle est dans ma tête,
Elle ne m’abandonne jamais,
Je la trouve encore plus belle, quand elle s’habille en reggae,
Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici,
Elle est, ma lady melody,
Ma p’tite lady,
Elle est ce qui me reste,
Quand j’ai déjà tout essayé,
Elle chante quand la vie me blesse,
Et je chante à ses côtés,
Dans les orages, les tempêtes,
Jamais elle ne m’a quitté quand je m’arrête,
D’avancer, j’ai trouvé,
Elle est le soleil que j’attendais,
Elle est dans ma tête,
Elle ne m’abandonne jamais,
Je la trouve encore plus belle quand elle s’habille en reggae,
Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici,
Elle est, ma lady melody,
Elle est dans ma tête,
Elle ne m’abandonne jamais,
Je la trouve encore plus belle quand elle s’habille en reggae,
Elle me suit, à chaque voyage loin d’ici,
Elle est, ma lady melody,
Avec elle je fly ouais,
Tu vois comme un oiseau là-haut je fly ouais,
Quand j’entends sa mélody je fly ouais,
Il n’y a quelle qui me comprenne je fly ouais,
Elle me donne le “fire” et je fly ouais,
J’évite les failles de la vie et je fly ouais,
Tu vois comme un oiseau, là-haut je fly ouais,
Comme un oiseau qui plane et je fly tout là-haut, tout là-haut,
Ouh ouh ouh ouh
TRADUCTION
J'me deixar anar sovint
És cert, jo i
Que va mal moment
I ho fem com abans,
No estic segur que vaig trobar el meu lloc
No estic segur però, per evitar la ruptura,
Vaig trobar a la meva petita dama, la melodia, oh oh oh oh oh
És en el meu cap
Ella mai em deixa,
Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae,
Ella segueix cada viatge lluny d'aquí
És la meva melodia dama,
La meva petita dama,
És el que queda,
Sempre que he intentat tot el
Ella canta, quan la vida em fa mal,
I li cant,
En les tempestes elèctriques, tempestes,
Ella mai em va deixar quan m'aturo,
Per endavant, he trobat
És el sol del que s'esperava,
És en el meu cap
Ella mai em deixa,
Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae,
Ella segueix cada viatge lluny d'aquí
És la meva melodia dama,
És en el meu cap
Ella mai em deixa,
Em sembla encara més bonic quan es vesteix amb el reggae,
Ella segueix cada viatge lluny d'aquí
És la meva melodia dama,
Amb el seu vol, sí,
Vostè veu com un ocell volar fins allà, sí,
Quan escolto la seva melodia vol, sí,
No és el que jo entenc que puc volar si,
És per a mi el "foc" i volar si,
He evitar els defectes de la vida i volar si,
Vostè veu com un ocell volar fins allà, sí,
Com un ocell voletejant i volar fins allà, allà dalt,
Ouh ouh ouh ouh
1/2
dimanche 11 octobre 2009
COMMENCE TEMPURADA 09-10
Aujourd'hui, samedi 10 Octobre, nous avons joué le premier match de la ligue.
Quand je suis réveillé (12.00) était très nerveux, et que desitgan obtenir mon père du trebella parce que tu ne verra jamais je participerai à mon football.
Comme la fête a commencé à 16h00, j'ai déjeuné au 13.00.
Le déjeuner que j'avais préparé mon mère totelinis .
14h00 en venir à mon père, mais j'ai déjà eu ça m'a conduite à l'appel à Martorell.
En arrivant à Martorell, et la chaleur a fait, le coach nous a dit la ligne de départ:
-Alberto
-Sandro
-Pliego
-Manel
-Nieto
-Omar
-Deividson
-Sercos
-Arrebola
-Monleon
-Shavan
Je suis très nerveux et se réchauffer, j'ai mis la douche pour se réchauffer avant de partir.
Au milieu de réchauffement, estiravam temps, vous commencerez à sentir les cris de guerre, supusadament de l'équipe adverse.Pª Blaugrana St. Vicens des Horts .
Lorsque sortian le domaine, je vais commencer par prendre tous les joueurs de voir le plus élevé et un an de plus que moi.
Avant le match, le coach nous a dit quelques mots:
- Maintenant vient le moment de vérité, vous devez donner le résultat de tout cela, j'ai eu entrenemens toute la pré-saison. Vous êtes une belle équipe. Victoire.
Quand je lance le jeu, pas le dernier but bem très précoce, ce qui fait Shavan.
Au cours de la première partie, nous teniam seulement la balle, l'équipe adverse ne voyait pas très concentré sur son match.
Le premier semestre terminé 3-0 bem.
1-0 Shavan
2-0 Monleon
3-0 Shavan
Au second semestre, relève davantage confiants, ou plus calme, et a été attiré à des batteries d'ordinateur.
J'ai commencé petir parce que l'équipe adverse a commencé très proparse dans le but.
Après la fin du jeu parce que, grâce à Sandro pour les mouvements du côté droit et a joué au Henry et le BEM gauche Arrebola a marqué deux buts de plus. La première de Llobet et l'un d'Enric
Le match s'est terminé avec un magnifique 5-0!
Quelle grande équipe!
vendredi 9 octobre 2009
Le top de la musique: 1e semaine (chanson 2)
Oh ton regard sur moi qui se pose et m’entraîne
Sur ton doux visage je devine les mots, les poèmes
Et pas besoin de parler, tout est écrit dans nos yeux
Et ça me fait rêver ne serait-ce que de dire nous deux
Me vois-tu comme je te vois ?
Me sens-tu comme je te sens ?
Faudrait surtout rien gâcher
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh
Oh cette image de toi qui me suit où je vais
Comme une gravure marquée pour ne pas oublier
Le parfum des mémoires
Quand tu es loin de mes yeux
L’envie de te revoir
De retrouver la vie à deux
Me vois-tu comme je te vois ?
Me sens-tu comme je te sens ?
Faudrait surtout rien gâcher
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh
Me vois-tu comme je te vois ?
Me sens-tu comme je te sens ?
Faudrait surtout rien gâcher
Baby si tu savais comme tu me fais du bien
Quand on a quelques minutes volées au quotidien
Je sais la chance qui nous est donnée de voir si loin
De partager la route, ton bonheur est le mien
Oh oh oh, oh oh oh
TRADUCTION
Oh, la teva mirada em sorgeix i em porta
En la seva cara dolça suposo les paraules, els poemes
I no hi ha necessitat de parlar, tot està escrit en els nostres ulls
I em fa somiar encara que només sigui per dir que nosaltres dos
Pensa en mi, com et veig?
Sentir com sento?
Especialment en cas d'arruïnar una mica
Baby si sabessis com em fa sentir bé
Quan va ser robat uns minuts al dia
Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara
Compartint el camí, la seva felicitat és la meva
Oh oh oh oh oh oh
Oh, aquesta imatge de tu que em segueixi on sóc
Com que la impressió no marcats oblidar
L'olor dels records
Quan estiguis lluny de mi
El desig de tornar a veure't
Per recuperar la vida de dos
Pensa en mi, com et veig?
Sentir com sento?
Especialment en cas d'arruïnar una mica
Baby si sabessis com em fa sentir bé
Quan va ser robat uns minuts al dia
Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara
Compartint el camí, la seva felicitat és la meva
Oh oh oh oh oh oh
Pensa en mi, com et veig?
Sentir com sento?
Especialment en cas d'arruïnar una mica
Baby si sabessis com em fa sentir bé
Quan va ser robat uns minuts al dia
Sé que la oportunitat que se'ns dóna per veure fins ara
Compartint el camí, la seva felicitat és la meva
Oh oh oh oh oh oh
Le top de la musique: 1e semaine (chanson 1)
Je veux être celle qui peut changer les cœurs
L'habitude et la haine qui mettraient mon honneur.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Quand le choc me laisse prisonnière d'un courant
J'irai fendre la Terre et renaître dedans.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux être celle qui défie la pesanteur.
J'aurai la force éternelle pour combattre les erreurs.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Le temps me rappelle qu'il m'a laissé le choix
Entre l'amour et la peine, là où sera ma loi.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Et quand je deviendrai celle, celle qui tiendra debout
Je donnerai ma vie entière, alors je donnerai tout.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
TRADUCTION
Vull ser una que pot canviar els cors
L'hàbit i seria una llàstima meu honor.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
Quan el xoc em deixa atrapada en un corrent
Vaig a dividir la terra i reviure.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
Vull ser un que desafia la gravetat.
Tinc la força per lluitar contra els errors eterna.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
El temps em recorda que va sortir de l'elecció
Entre l'amor i el dolor, on la meva llei.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
I quan em converteixo en un, que es mantindrà
Jo dono la meva vida sencera, així que donar-ho tot.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
Jo vull viure lliure i estar, anar lluny, molt lluny.
Inscription à :
Articles (Atom)